spanish Posté(e) 16 mai 2013 Share Posté(e) 16 mai 2013 Pas compris la question ? Les accents ne gênent pas il me semble. Il faut faire : Aujourd\’hui Sauf si entre " " alors dasn ce cas "Aujourd’hui" Est correct Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SuperdroidFR Posté(e) 16 mai 2013 Auteur Share Posté(e) 16 mai 2013 pour exple encore sur la 4.1 j'ai vu des : "Aujourd\'hui" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 16 mai 2013 Share Posté(e) 16 mai 2013 oui, c'est pour ca que je demande...pour être sur :D Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
spanish Posté(e) 16 mai 2013 Share Posté(e) 16 mai 2013 bro, meme erreur lors de la recompil .. il y a que activitynetwork qui est passé sur 4 apk testé --> MP Ca traduit sans soucis :) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 16 mai 2013 Share Posté(e) 16 mai 2013 --> MP Ca traduit sans soucis :) LOL :D Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
navet94 Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Après avoir galérer pour finir la trad de la 4.1, je vous filerais un coup de main pour celle là. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
navet94 Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 (modifié) Sinon comme l'avait dit Spanish et Superdroid, faire très attention au ' . J'ouvre un fichier au pif et il est blindé de trad effectuée sans le \ avant le ' . Dernier truc, je pense que si une trad en français comporte un ' (et donc avoir \') je pense que la trad complète doit commencer et finir par des guillemets : Par exemple : Je vais à l'hôpital il faut mettre exactement ceci : "Je vais à l\'hôpital" Je dis ça car dans les trad en anglais dès qu'il y a un ' , la phrase ou le mot commence et se finit forcément par des guillemets. La personne qui a fait le fichier Camera.apk a bien respecté cela par exemple :) Si on veut avoir le meilleur taf possible (et donc le moins de problème quand on devra insérer la trad dans la rom) je pense qu'il serait bien que des gens relisent les différents fichiers et indiquent ce qu'ils ont relu pour qu'on le notifie dans la first page, histoire que ça soit pas fait deux fois. Une double relecture : d'abord pour les problèmes avec les ' et ensuite les erreurs de traduction ou de tape. Modifié 17 mai 2013 par navet94 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 (modifié) merci pour le compliment :) C'est bien ce qui me semblait, qu'il fallait les ", mais j'avais demandé en fin de soirée pour être sur. Donc je vais continuer du coup à laisser les ". 26,94%....gros coup aujourd'hui, je ne commence "qu'à vraiment bosser" qu'à partir de 17h.... :D Modifié 17 mai 2013 par brolysan Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
chtikern Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Bonjour à tous. J'aimerais simplement savoir si la rom jdstar proposée en page 1 inclus déjà les 2 patchs cités dans l'autre topic de lewa ics ou bien s'il faut également les flasher. Qu'en est-il de la carte sd avec cette rom ? Merci d'avance. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 29,59% de traduit....sinon, il serait bon de modifier le premier message pour bien spécifier les règles de traduction : mettre \ avant chaque ' et rajouter donc les " au début et fin de la phrase. Ex : Pour : paramètres d'identification devient "paramètres d\'identification" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
spanish Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 D'après jdstar : paramètres d'identification devient soit "paramètres d'identification" soit paramètres d\'identification 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 D'après jdstar : paramètres d'identification devient soit "paramètres d'identification" soit paramètres d\'identification haaaa enfin une réponse claire alors, et si on laisse les deux ca gène ou pas? Où l'on doit reprendre les fichiers fait précédemment? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
spanish Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Les 2 je ne sais pas, faudra voir dans le résultat :) Il suffit de tester le camera.apk recompilé avec la traduction ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 (modifié) trompé de topic :) Modifié 17 mai 2013 par brolysan Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ntaz Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Salut les gars, Je veux bien vous aider a vérifier la présence des \' dans l'ensemble des fichiers traduits. Est-ce util? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 (modifié) Salut les gars, Je veux bien vous aider a vérifier la présence des \' dans l'ensemble des fichiers traduits. Est-ce util? Tu peux, mais tu peux aussi regarder la premier page du topic, ouvrir les deux liens (4.1 et 4.0) et copier/coller les petits fichiers. Au choix :D Mais tu peux regarder effectivement là ou il y a les " et enlever les antislashs ou inversement. Modifié 17 mai 2013 par brolysan Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ntaz Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Tu peux, mais tu peux aussi regarder la premier page du topic, ouvrir les deux liens (4.1 et 4.0) et copier/coller les petits fichiers. Au choix :D Je ne comprends pas vraiment ta demande. Sinon de toute façon je dois partir sur un RDV clientéle. Du coup je comptais avancer la dessus à partir de 17h00 -_- 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Je ne comprends pas vraiment ta demande. Sinon de toute façon je dois partir sur un RDV clientéle. Du coup je comptais avancer la dessus à partir de 17h00 -_- C'est simple, sur le premier message du topic, tu as deux liens, l'un avec la traduction des fichiers en 4.1, et l'autre avec la traduction des fichiers en 4.. On peut se servir des traductions de l'un (quasiement identique) pour avancer sur l'autre. CQFD 33,25% de traduit, reprise vers 14h00 :) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
navet94 Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 (modifié) Traduire est un très bonne chose. Vérifier les traductions (au sens littéral) et les erreurs de frappe seraient très précieux. Ca éviterait les problèmes lors de l'insertion des XML dans la/les rom(s) (comme cela a été le cas pour la copie des contacts de la SIM vers le téléphone d'un membre de Frandroid. Il a été obligé de passer en anglais pour pouvoir le faire, car la trad FR devait contenir des coquilles) Comme je sais, ça serait bien de référencer les xml traduits ET relus pour être sûr que le taf a été bien fait. J'ouvre le 1er APK (ActivityNetwork.apk) pour voir : 1ere ligne "Starting tcpdump" traduit par "À partir tcpdump" Il faudra relire, sinon il y aura des choses incompréhensibles. Il ne faut pas être offenser si jamais on souligne des erreurs de trad, c'est aussi comme ça qu'on apprend. Je dois pas être le dernier à mettre des conneries :emo_im_lips_are_sealed: Modifié 17 mai 2013 par navet94 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Traduire est un très bonne chose. Vérifier les traductions (au sens littéral) et les erreurs de frappe seraient très précieux. Ca éviterait les problèmes lors de l'insertion des XML dans la/les rom(s) (comme cela a été le cas pour la copie des contacts de la SIM vers le téléphone d'un membre de Frandroid. Il a été obligé de passer en anglais pour pouvoir le faire, car la trad FR devait contenir des coquilles) Comme je sais, ça serait bien de référencer les xml traduits ET relus pour être sûr que le taf a été bien fait. J'ouvre le 1er APK (ActivityNetwork.apk) pour voir : 1ere ligne "Starting tcpdump" traduit par "À partir tcpdump" Il faudra relire, sinon il y aura des choses incompréhensibles. Il ne faut pas être offenser si jamais on souligne des erreurs de trad, c'est aussi comme ça qu'on apprend. Je dois pas être le dernier à mettre des conneries :emo_im_lips_are_sealed: personne n'est parfait, donc, et comme tu le dis, tout le monde (toi et moi y compris) ne sommes à l'abri d'erreurs et d'autres. Si quelqu'un voit une coquille, qu'il la corrige tout simplement... Le plus gros souci vient principalement des antislashs et '. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Pafzedog Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 (modifié) Salut, J'ai un (petit) peu participé et je m'y remettrai quand j'aurais du temps. Êtes vous sur qu'il ne faut pas de backslash avant une simple quote quand toute la phrase est entre guillemets ? Car ce n'est pas mentionné sur le site. Modifié 17 mai 2013 par Pafzedog Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 36,54% de traduit, ca avance doucement mais surement, en attente des prochains volontaires :) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 38,58%...petite pause de travail jusqu'à 23h00. :) bon courage pour ceux qui prennent le relais. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
navet94 Posté(e) 17 mai 2013 Share Posté(e) 17 mai 2013 Bravo a tout ceux qui bossent sur la trad. 40% déjà, ça avance à vitesse grand V :) 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
brolysan Posté(e) 18 mai 2013 Share Posté(e) 18 mai 2013 un petit coup de main svp... B) Merci à la communauté. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Recommended Posts
Rejoignez la conversation
Vous pouvez poster maintenant et vous enregistrez plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour poster.